Tuesday, May 17, 2005

情淚種情花

The history of Adele Hugo, the daughter of the great French poet, Victor Hugo, depicts a madly in love story.

The translated name in Hong Kong, 情淚種情花, is even a better title. It means the tears of love nutures the flower of love. It reminds me a poem of 龔自珍:

「己亥雜詩」第五

浩蕩離愁白日斜,
吟鞭東指即天涯,
落紅不是無情物,
化作春泥更護花。

So, I guess we should treasure 情人的眼淚 (the lover's tears).

No comments: